Raising funds for research in Childbirth

by lramirez-montesinos in Preston, Lancashire, England

We did it
On 18th February 2018 we successfully raised £1,255 with 29 supporters in 58 days

This project aims to raise funds for research in childbirth / Este proyecto pretende conseguir fondos para investigacion sobre el parto.

by lramirez-montesinos in Preston, Lancashire, England

New stretch target

Thank you so much for your generosity and support with this project. We have made the main target and that is amazing!!

If I was to overfund, a stretch target of 1,400GBP, would raise enough to cover:

  • Professional proof-reading service for the thesis (200GBP)
  • Intensive thesis boot camp (200GBP)

Muchas gracias por vuestra generosidad y apoyo con este Proyecto. Hemos conseguido alcanzar el objectivo inicial y es increible!!

Si se consiguiera recaudar fondos extra y alcanzar 1,400, tendriamos dinero extra para cubrir:

  • Servicio profesional de revisión ortográfica de la tesis (200GBP)
  • "Campamento" intensivo para la escritura de la tesis (200GBP)

Todo lo que se consiga reunir a partir de ahora sera empleado para cubrir los gastos de un professional que revise la tesis y compruebe que no hay faltas de ortografia,  un taller intensivo durante un fin de semana para la escritura de la tesis y la publicación de articulos de acceso libre.


Who am I? ¿Quién soy yo?

My name is Lucia and my ambition is to help women achieve healthy and happy births. I am a midwife and full time self-funding PhD student at the University of Central Lancashire under the supervision of Professor Soo Downe. I am raising funds to be able to continue with this research project, which is a pilot clinical trial looking at the management of pregnant women whose waters have broken when labour has not started yet.

Soy Lucía, y mi ambición es ayudar a las mujeres alcanzar nacimientos saludables y felices. Soy matrona y estudiante de doctorado a tiempo completo en la Universidad de Central Lancashire (UK) bajo la supervision de la catedrática Soo Downe. Estoy recaudando fondos para poder continuar con este proyecto de investigación, es un estudio clínico piloto que estudia el manejo del embarazo/parto cuando las mujeres han roto aguas pero el parto no comienza inmediatamente.

https://www.youtube.com/watch?v=W4wxjJUoVBc

 https://www.youtube.com/watch?v=W4wxjJUoVBc

What is my research study about? ¿De qué trata mi estudio de investigación?

About 10% of pregnant women will experience pre-labour rupture of membranes at term (37-42 weeks), in other words their waters will break before labour starts. The time between the waters breaking and the start of active labour can be very different for each woman. Some women might go into labour within a few hours, whilst others, might need a few days, and still be normal for them.

It is believed that when the waters do not break the risk of infection for the baby is about 0.5% and when the waters break the risk is about 1%. Due to this, two main approaches are considered: (1) Artificially inducing labour with drugs after about 24 hours (also called active management) and (2) Waiting for spontaneous labour to occur while monitoring the wellbeing of mother and baby (also called expectant management). We do not know which one leads to more normal births, less infection and ultimately more satisfaction. Our planned study aims to answer these questions as this could be hugely beneficial for women and their babies.

Previous research has shown that the rates of infection in babies and mothers are similar when we induce labour compared to when we wait for labour to start naturally; It is therefore important to know which management is best because the induction of labour process also has its own risks. The planned study will explore the best way to increase the chances of a physiological (normal) labour and birth while reducing the risk of infection for both mother and baby resulting in healthier and happier births.

Más o menos, el 10% de las mujeres experimentará rotura prematura de membranas en un embarazo a termino (37-42 semanas de gestación), en otras palabras, romperán aguas pero el parto no comenzará. El tiempo que pasa desde que se rompen las aguas hasta que el parto comienza de forma espontanea y natural varia de una mujer a otra. Algunas mujeres se ponen de parto en unas horas, mientras que otras pueden necesitar unos días, y esto ser normal para ellas.

Se cree que cuando la bolsa que contiene el líquido amniótico no se ha roto, el riesgo de infección para el bebé es más o menos un 0.5% y cuando la bolsa se ha roto, el riesgo es de mas o menos un 1%. Debido a esto, se consideran 2 maneras  de actuar: 1) Inducir el parto de manera artificial con medicamentos, 2) Esperar a que el parto ocurra de manera espontánea y natural mientras que se observa el bienestar materno-fetal. No sabemos que manejo está asociado con una tasa mayor de parto fisiológico (normal), menores tasas de infección para la madre o el bebé y mayor satisfacción en general. Este estudio en su fase final pretende dar respuesta a estas preguntas.

Estudios previos han mostrado que las tasas de infección para el bebé y la madre son similares cuando inducimos el parto con un medicamento llamado "prostaglandinas", comparado con cuando esperamos a que el parto ocurra de manera espontánea. Es por tanto muy importante, conocer qué manejo es mejor puesto que el proceso de la inducción del parto también tiene riesgos. Este estudio pretende explorar que tipo de manejo esta relacionado con mayores tasas de parto y nacimiento fisiologico (normal) y menores tasas de infeccion para la madre y el bebe, asi como partos mas sanos y felices.

(Pictures shown shared with parents permission/ Las fotos publicadas han sido compartidas con el permiso de los padres)


Why do I need funding and your help? / ¿Por qué necesito recaudar fondos y tu ayuda?

I am self-funding this study and I am raising this money to be able to pay for some of the associated costs of it.

With the funds that I may raise, I will be able to pay for the cost of the laboratory material, such as Eschericia coli test kits, group B streptococcus test kits, petri dishes, tests and reagents to check for the presence of other bacteria and control tests, postage costs to be able to send the questionnaires, labels and envelopes for the leaflets, as well as the costs of "crowdfunder.co.uk"

No cuento con una beca y por lo tanto estoy financiando el estudio yo. Estoy recaudando fondos para poder pagar algunos de los costes del estudio.

Con el dinero que logre recaudar, podre hacer frente a costes asociados con el estudio, tales como material de laboratorio, como por ejemplo: Kits para la identificación de Escheriquia coli,  estreptococo B, u otras bacterias, platos de petri, así como también los gastos de correo para poder mandar los cuestionarios, sobres para los folletos, etiquetas para poder identificar a los participantes, así como también los gastos de crowdfunder.


How will your donations be used? ¿A qué se destinaran vuestras donaciones?

The funds raised here will cover the following costs:

  • Costs of laboratory material: £800
  • Postage & stationary: £100
  • Crowdfunder site: £100
  • Total: £1,000

Any extra money raised would be used to cover the costs of proofreading the thesis, necessary training and publication of open access papers.

Tus donaciones cubrirán los siguientes gastos:

  • Gastos de material de laboratorio : £800
  • Gastos de correo y material de papelería: £100
  • Comisión de crowdfunder + stripe: £100
  • Total: £1,000

Si se consiguiera recaudar mas dinero, se utilizara para cubrir los gastos de proofreading, si necesitara atender algún curso/taller/seminario y publicación de artículos de acceso libre.

Why obtaining funds is crucial? / ¿Por qué el conseguir este dinero es muy importante?

Having the necessary funds will allow me to continue with this crucial and important research that has already started and that received some funding via a previous crowdfunding campaign. However, we need to extend the recruitment for the study and there are more costs associated with it.

Research that focuses on how to increase the rates of normal birth and at the same time reduce the rates of infection is fundamental for both women and their babies. This is because normal birth has many benefits for humanity in the short and long term, such as more maternal satisfaction, better inmunity for the baby and quicker maternal recovery times amongst others.

El contar con los recursos económicos necesarios me permitirá continuar con este estudio tan importante. El estudio ya ha comenzado y recibió una generosa financiación a través de una campaña de crowdfunding anterior, pero el periodo de recogida de datos ha tenido que ser extendido y esto lleva costes extras asociados, a los que esta campaña pretende hacer frente. La investigación que se centra en cómo incrementar las tasas de parto normal y a su vez en reducir las tasas de infección es muy importante ya que el parto normal tiene muchos beneficios para la humanidad a corto y largo plazo como mayor satisfacción y autoconfianza para la madre, tiempo de recuperación maternal mas corto y mejor inmunidad para los bebés entre otros.

What some women that I looked after with this problem say:

"Our first daughter's labour and birth were fairly quick and straight forward so when my waters broke a couple of weeks early, on the morning of my birthday, we were really excited about meeting our second child. But then nothing happened, no contractions at all. I felt completely fine and the moving was still moving as her usual routine. Lucia was amazing, she arrived armed with information, NICE guidelines, local hospital guidelines, info on Group B strep and all the latest research into prelabour rupture of membranes at term. When I say the latest, we were talking less than a handful of studies, all fairly old and very few which had seen natural labour continue beyond 48hours. After much deliberation, we decided to decline the induction and stayed at home with regular monitoring from the midwifery team. Contractions started naturally 3 days later and after a short labour Hattie was born, perfectly healthy and delightful, 86 hours after my waters broke. We are so grateful to Lucia for taking this on as an area of study; further research will make a huge difference to parents-to-be being able to make informed choices" Fran

"El parto y nacimiento de nuestra primera hija fue fue bastante rápido y sin complicaciones, entonces cuando rompí aguas un par de semanas antes de tiempo, en la mañana de mi cumpleaños, estabamos entusiasmados por poder conocer a nuestra segunda hija. Pero entonces nada ocurrió no tuve contracciones . Me sentía muy bien y el bebé se movía como siempre. Lucía estuvo genial, vino armada con información, guías practicas de NICE, los protocolos del hospital, información sobre el estreptococo del grupo B y los últimos estudios sobre la rotura de membranas a término. Cuando digo los últimos estamos hablando de pocos estudios la mayoría antiguos y de los cuales sólo unos pocos han estudiado el parto natural cuando hay rotura de aguas durante más de 48 horas. Después de mucha consideración, decidimos decir que no a la inducción y nos quedamos en casa con revisiones regulares por parte del equipo de matronas. las contracciones comenzaron de manera natural 3 días después y Hattie nació tras un parto corto tras 86 horas de rotura de bolsa. Estaba perfectamente sana y era encantadora. Estamos muy agradecidos de que Lucía este haciendo este estudio. Más investigación marcará la diferencia y permitirá que futuros padres puedan tomar decisiones informadas" Fran

"I'm a firm believer in allowing nature to take its course and so I wanted as natural labour as possible. I experienced prelabour rupture of membranes at term and was lucky enough to be given the most excellent support by my midwife (Lucia), which lead to me being confident enough to wait until labour began naturally. This meant that I was able to give birth to my baby without any medication, there was no unnecessary anxiety, the baby and I were absolutely healthy, and I did not experience postpartum depression. I would love for other women to have the same resources as I had (a well-educated and therefore confident midwife who trusted in me and in herself) and I think the more research is done into the reality of this natural phenomenon the more likely it will be that it will be handled confidently, calmly and with good outcomes for families" Juanna

" Creo fimemente en permitir que la naturaleza siga su curso y es por ello que quería un parto y nacimiento lo más natural posible. Tuve rotura prematura de membranas a término y tuve la suerte de de tener un apoyo excelente por parte de mi comadrona Lucia, esto hizo que tuviera la suficiente confianza en mi misma para esperar a que el parto comenzara de manera natural. Esto significó que pude dar a luz a mi bebé sin medicación, no hubo ansiedad innecesarea, el bebé y yo estuvimos muy sanos y yo no tuve depresión postparto. Me encantaría que otras mujeres tuvieran los mismos recursos que yo tuve (una matrona muy leida, y que confie en mi y en si misma) y creo que cuanto más investigación se haga sobre la realidad de este fenómeno natural, será posible que se maneje con seguridad, de manera relajada y con buenos resultados para las familias" Juanna

I would be extremely grateful if you could support this project.

Estaría muy agradecida si pudieras apoyar este proyecto.

Thank You! Gracias!

Please note that any intellectual property arising from this study will be protected where appropiate

Se tomarán las medidas necesarias para proteger la propiedad intelectual que genere este estudio 


Rewards

This project offers rewards in return for your donation.

£5 or more

Acknowledgement/Agradecimiento

Your name will appear on the acknowledgements section of the thesis Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis

£10 or more

2 of 15 claimed

A taster of Biodanza/ Clase de biosanza

A 1.5h biodanza class led by Francois Michels at Mandala in Preston (18, Derby St. PR1 1DT). Class will take place on Saturday the 10th February at 18:30. Your name will also appear on the acknowledgements section of the thesis. Una clase de biodanza guiada por Francois Michels en Mandala (18, Derby St. Preston, PR1 1DT). La clase tendra lugar el 10 de Febrero a las 18:30. Tu nombre aparecera en la seccion de agradecimientos de la tesis

£10 or more

Acknowledgement/ Agradecimiento

Your name will appear on the acknowledgements section of the thesis Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis

£10 or more

A taster of Biodanza/ clase de biodanza

A 1.5h Biodanza class led by Francois Michels at Mandala 18, Derby street PR1 1DT (Preston). Class will take place on Saturday 20th January at 18:30. Your name will also appear on the acknowledgement section of the thesis Una clase de prueba guiada por Francois Michels en Mandala direccion: 18, Derby street PR11DT. La clase tendra lugar el sabado 20 de Enero a las 18:30 Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis.

£20 or more

Updates + acknowledgements

Acknowledgement + updates: Your name will appear on the acknowledgements section of the thesis, and you will receive 4 email updates about the study per year. Agradecimientos y actualizaciones: Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis y recibirás 4 emails al año para que sepas como va progresando el estudio.

£30 or more

0 of 15 claimed

Biodanza (20/1/18) + Updates + Acknowledgement

It includes: A Biodanza class led by François Michels on Saturday 20th January at 18:30 at Mandala (Derby st, Preston) 4 email updates/year on study progress Your name will appear on the acknowledgement section of the thesis Include: Clase de Biodanza con François Michels el 20 de Enero 2018 a las 18:30 en Mandala (Derby st, Preston) 4 emails/año sobre el progreso del proyecto Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis

£50 or more

1 skype session + Updates + Acknowledgements

1 skype or face-to-face meeting (up to 1h) to discuss your projects, practice your Spanish, or talk about what matters to you 4 email updates/year about the study progress Your name will appear on the acknowledgements of the thesis Incluye: 1 sesión de skype conmigo para hablar sobre tus proyectos (max 1h) 4 emails/año sobre el progreso del estudio Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis

£50 or more

Thesis summary + updates + Acknowledgement

Electronic version of the abstract of the thesis (once the thesis has been published and the necessary intellectual property provisions have been completed), 4 update emails/year and your name will be acknowledged in the thesis Copia electrónica del resumen de la tesis (una vez que la tesis se haya publicado y la propiedad intelectual haya sido protegida), 4 emails/año sobre el estudio y aparecerás en la sección de agradecimientos de la tesis

£100 or more

Thesis + Updates + Acknowledgement

Electronic version of the thesis (once the thesis has been published and the necessary intellectual property provisions have been completed). 4 email updates per year on progress achieved Acknowledgement in the thesis Copia electronica de la tesis (una vez que la tesis se haya publicada y la propiedad intelectual haya sido protegida) Recibirás 4 emails al año sobre el progreso del estudio Aparecerás en la sección de agradecimientos de la tesis

£100 or more

2 Skype sessions + updates + acknowledgements

2 skype or face-to-face meetings (up to 1h each) to discuss your projects 4 email updates/year about the study progress Your name will appear on the acknowledgements of the thesis Incluye: 2 sesiones de skype conmigo para hablar sobre tus proyectos (max 1h cada sesión) 4 emails/año sobre el progreso del estudio Tu nombre aparecerá en la sección de agradecimientos de la tesis

Got an idea like this?

Our crowd has raised over £55 million for bright ideas and good causes.