Lo recaudado será destinado al fideicomiso del Banco Ciudad creado para comprar m2 y así permitirle al CASLA volver al barrio de Boedo

Que harías vos si esto le pasara al club de tus amores? / What would you do if this happened to the club you love?/Was würdest du tun, wenn das deinem Lieblingsverein passieren würde?

Los clubes de futbol son mucho más que los 11 jugadores que se visten y salen a la cancha. Son instituciones sociales. Son lo que unen a barrios y comunidades. Son los que le dan una razón a decenas de miles de personas para juntarse con familia y amigos a compartir una pasión única. Si uno le saca a un club su hogar, entonces esta cohesión social empieza a desaparecer. San Lorenzo de Almagro, uno de los clubes más grandes y más queridos de Argentina fue injustamente removido de su barrio por una maniobra oscura durante la dictadura militar en los 80s. Que es lo que vos harías si tu club fuera despojado de su barrio sin esperanzas de volver? Apoya la lucha de los hinchas de San Lorenzo. Ayúdanos a volver a casa.

Football clubs are so much more than 11 players on the pitch. They’re social institutions. They glue communities together. They give tens of thousands of people a reason to see their friends and family each weekend and share a unique passion. Rip a football club from its home and this social cohesion begins to be dismantled. San Lorenzo de Almagro, one of the biggest and most cherished clubs in Argentina, was unjustly removed from its neighbourhood by the underhand dealings of the country’s military dictatorship in the 1980s. What would you do if your club was taken from its home, never to return? Support the struggle of San Lorenzo’s fans. Help them return home.

Fußballvereine sind weitaus mehr als nur 11 Spieler auf dem Rasen. Sie sind soziale Institutionen. Sie schaffen und verbinden Gemeinschaften. Sie bieten Woche für Woche Zehntausenden von Menschen die Gelegenheit ihre Freunde und Familien zu sehen und ihre gemeinsame Leidenschaft zu teilen. Reißt man einen Fußballverein aus seiner Heimat, beginnt dieser soziale Zusammenhalt zu bröckeln. San Lorenzo de Almagro, einer der größten und geschätztesten Vereine in Argentinien, wurde zu Unrecht durch hinterhältige Geschäfte der Militärdiktatur des Landes in den 1980ern aus seinem heimatlichen Umfeld herausgerissen. Was würdest du tun, wenn dein Verein aus seiner ‚Heimat‘ verbannt würde? Unterstütze den Kampf der San Lorenzo Fans. Hilf ihnen nach Hause zurückzukehren.

Objetivo del Proyecto / Project aim/ Projektziel

Ayudar a los hinchas del Club Atlético San Lorenzo de Almagro a volver al barrio que lo vio nacer: Boedo – Buenos Aires, Argentina.

Help supporters of Club Atlético San Lorenzo de Almagro raise funds to enable the club to return to its place in the world: Boedo – Buenos Aires, Argentina. For those who have not been to Buenos Aires, a club’s identity is deeply rooted in its neighbourhood, much like the identity of European clubs is rooted in their home cities and towns.

Hilf den Fans von Club Atletico San Lorenzo de Almagro genug Mittel aufzubringen, damit der Verein in seine wahre Heimat zurückkehren kann: Boedo – Buenos Aires, Argentina. Für diejenigen, die noch nicht in Buenos Aires waren, sei gesagt, dass die Identität eines Vereins fest verwurzelt in dem jeweiligen Viertel ist; ähnlich wie die Identität eines europäischen Vereins fest an die jeweilige Stadt oder den jeweiligen Ort verankert ist.

Los fondos recaudados serán destinados en su totalidad a comprar metros cuadrados (m2) de la propiedad donde se ubicaba el estadio que fue expropiado por la dictadura militar en la década de 1980.

The money raised will be entirely put towards buying square metres (m2) from the estate where the stadium used to be located until it was expropriated by the military regime ruling Argentina in the 1980s.

Das eingenommene Geld wird gänzlich dafür aufgewendet, um die betreffenden Quadratmeter (bzw. Fläche) von dem Grundstück zu kaufen, wo einst das Stadion gestanden hat, bevor es durch die argentinische Militärdiktatur in den 1980ern enteignet wurde.

Acerca del proyecto / About the project/ Über das Projekt 

El 15 de noviembre del 2012, gracias al esfuerzo de miles de hinchas del club que tomaron las calles de Buenos Aires, la Legislatura porteña aprobó la Ley Nº 4.384, también llamada "Ley de Restitución Histórica" donde se le reconoció a San Lorenzo de Almagro el derecho a comprar los terrenos donde el club había construido su estadio en 1916 a un valor determinado por tasadores neutrales.

In November 2012, and thanks to the immense effort of thousands of San Lorenzo supporters who took to the streets of Buenos Aires, the parliament of the city of Buenos Aires passed Law Nº 4.384, also known as "Historic Restitution Law" by which the club was finally awarded the right to buy the estate where the ground was built in 1916 at a value set by neutral appraisers.

Im November 2012 - angetrieben durch die immensen Anstrengungen von Tausenden San Lorenzo Unterstützern, die auf die Straßen von Buenos Aires gingen - verabschiedete das Parlament der Stadt Buenos Aires das Gesetz Nº 4.384, auch bekannt als "Historic Restitution Law" (‘das historische Restitutionsgesetz’) welches es dem Verein ermöglichte, das Grundstück auf welchem das Stadion 1916 ursprünglich gebaut wurde, zu einem von neutralen Gutachtern geschätzten Betrag zurückzukaufen.

  

Recordemos, que esos terrenos fueron expropiados por la Dictadura Militar durante la década de 1980 aludiendo a la necesidad de urbanizar la zona utilizando el terreno para motivos urbanísticos, forzando al club a aceptar una suma simbólica por las tierras. Sin embargo, en una maniobra turbia, los terrenos fueron vendidos a la Empresa francesa Carrefour por un monto 8 veces superior a la compensación pagada al club. Carrefour construyo ahí hipermercado que al día de hoy sigue en funcionamiento, es decir que los terrenos fueron expropiados con el objetivo de urbanizar la zona y no solo esto no paso, sino que el club recibió 1/8 del valor real de la propiedad.

Let us not forget, that the estate holding the stadium was expropriated by the military regime in the 1980s with the official explanation outlining a need to re-urbanise the neighbourhood. The club was thus forced to accept a symbolic sum as compensation for the ground and the land. However, in an underhand move, the estate was soon sold to the French company Carrefour for a sum about 8 times higher than what was paid to the club. Carrefour built a megastore on the land of the old stadium which is still open to this day. In short, the land was expropriated in order to re-urbanise the neighbourhood and not only did that not happen, but the club received 1/8 of the real value of the property.

Lasst uns nicht vergessen, dass das Grundstück auf welchem das Stadion stand, vom Militärregime in den 1980ern mit der Begründung das Viertel reurbanisieren zu wollen enteignet wurde. Der Verein wurde daher gezwungen eine symbolische Summe als Kompensation für den Grund und Boden anzunehmen. Allerdings wurde das Grundstück bald in einem Geschäft unter der Hand an das französische Unternehmen Carrefour für eine Summe, die ungefähr 8 mal höher war als die, die der Verein zuvor als Kompensation erhalten hatte, verkauft. Carrefour baute einen Megastore, welcher heute noch geöffnet hat, auf dem Grundstück auf welchem das Stadion stand. Zusammengefasst: das Grundstück wurde mit der Begründung das Viertel reurbanisieren zu wollen enteignet, welches aber nicht geschah, vielmehr erhielt der Verein nur 1/8 des tatsächlichen Grundstückswertes.

Esto genero que el club no tenga estadio por varios años lo forzó a jugar los partidos de local en otros estadios (River Plate, Boca Juniors, Velez Sarsfield, Ferrocarril Oeste y Huracán entre otros). Movilizados por esta falta hogar, en 1993 los hinchas ayudaron a construir un estadio transitorio, fuera del barrio de Boedo y en frente a una de las villas miserias mas grandes y violentas de Buenos Aires. 

As a consequence of this, the club lost its ground and was forced for several years to pay rent to play its home games elsewhere (River Plate, Boca Juniors, Velez Sarsfield, Ferrocarril Oeste and Huracán amongst other grounds). It was only thanks to effort of the club’s supporters that, faced with this lack of a home ground, a temporary new stadium was built in 1993. This site, however, is located though outside the club’s neighbourhood and opposite one of the biggest and most dangerous shanty towns of Buenos Aires.

Als Konsequenz daraus verlor der Verein sein Stadion und war mehrere Jahre darauf angewiesen Miete zu zahlen, um seine Heimspiele woanders auszutragen (u.a. River Plate, Boca Juniors, Velez Sarsfield, Ferrocarril Oeste und Huracán). Nur durch die große Unterstützung der Fans des Vereins, und angesichts einer fehlenden Heimspielstätte, wurde 1993 ein temporäres Stadion gebaut. Allerdings ist diese Spielstätte außerhalb des eigentlichen Heimatviertels und direkt gegenüber eines der größten und gefährlichsten Viertel von Buenos Aires angesiedelt.

Una vez que el estadio transitorio fue construido la lucha continuo para poder volver al barrio de Boedo. Recordemos que el club no es solo un club de futbol, sino también un club social de barrio que cuenta con muchas actividades deportivas y culturales que aportan muchos mas beneficios al barrio que un hipermercado.

Once the temporary ground was built, the struggle to return to the neighbourhood of Boedo continued. It is important to understand that the club is not only a football club but also a social club where several sporting and social activities take place daily and from which the locals can benefit much more than from having a megastore.

Als die vorübergehende Spielstätte errichtet wurde, setzte sich der Kampf um die Rückkehr in das Viertel von Boedo fort. Es ist wichtig zu verstehen, dass der Club nicht bloß ein Fußballverein ist, sondern auch ein sozialer Verein, durch den viele sportliche und soziale Aktivitäten täglich stattfinden und von dem die Anwohner viel mehr profitieren können als von einem Supermarkt.

Movilizados por la Ley de Restitución Historia, hinchas del club abrieron un fidecomiso (cuenta n° 160653/5 del BANCO CIUDAD DE BUENOS AIRES) con el objetivo de juntar fondos para comprar a Carrefour los 35.667 m2 que nos fueron expropiados y así poder volver a construir nuestro estadio y recuperar la identidad de club.

Once the Historic Restitution Law was passed, the club’s supporters created a trust (account number n° 160653/5 BANCO CIUDAD DE BUENOS AIRES) with the exclusive goal of raising funds to buy from Carrefour the 35.667 m2 that were expropriated from us so that we can rebuild our ground in our neighbourhood and thus restore our identity.

Als das historische Restitutionsgesetz verabschiedet wurde, gründeten die Anhänger des Vereins einen Fonds (Kontonummer 160653/5, Banco Ciudad de Buenos Aires) mit dem alleinigen Ziel, Gelder zu sammeln, um von Carrefour die 35.667 m² zurückzukaufen, die enteignet wurden, damit wir unsere Spielstätte in unserem Viertel wieder aufbauen können und somit unsere Identität wiederherstellen.

Gracias al aporte de casi 20 mil personas que ya se anotaron en el Fideicomiso por la Vuelta. Entre ellos hinchas, jugadores y famosos, ya se recaudaron 48 millones de pesos de los cuales 30 ya fueron depositados en la cuenta de Carrefour con el objetivo de poder empezar con algunas obras edilicias en las inmediaciones del predio.

Thanks to the donations of almost 20 thousand people who joined the trust, supporters, players and celebrities, 48 million pesos have already been raised. 30 million has already been transferred to Carrefour with the purpose of starting part of the construction works in the area surrounding the estate.

Dank der Spenden von fast zwanzig Tausend Leuten, die sich dem Fonds anschlossen, Fans, Spieler, Prominente, wurden bereits 48 Millionen Pesos gesammelt. 30 Millionen wurden bereits an Carrefour mit dem Ziel ausbezahlt, Teile der Bautätigkeiten im Umfeld der Immobilie zu beginnen.

Como podes ayudar? How can you help? Wie kannst du helfen?

Hoy a casi a 100 años de la construcción del mítico estadio en Boedo, es que sentimos que el sueño de volver a nuestro hermoso barrio está cada vez más cerca. Es por ese motivo que un grupo de hinchas del club que viven en Europa hemos creado este proyecto para ayudar a comprar m2 que nos acerquen mas a Boedo.

Nowadays, almost 100 years from the construction of the original stadium we feel that our dream of returning to our beloved neighbourhood is closer than ever. That’s why a group of supporters who live in Europe have created this project and seek to raise funds to buy m2 that help us get closer to Boedo.

Heutzutage, fast 100 Jahre nach dem Bau des Originalstadiums, haben wir das Gefühl, dass unser Traum von der Rückkehr in unser geliebtes Viertel näher ist als je zuvor. Deshalb hat eine Gruppe von Fans, die in Europa lebt, dieses Projekt erschaffen, um weitere Spenden für den Kauf von m² zu sammeln, die uns näher an Boedo bringen.

Este pedido es para que TODA persona que crea justo nuestro reclamo pueda ayudarnos a volver a nuestro hogar. Todos los participes de esta campaña ya hemos comprador metros cuadrados y seguiremos aportando (mucho o poco de acuerdo con nuestras posibilidades y limitaciones) y apelamos a toda persona que quiera colaborar, ningún monto es chico!

We are asking for the support of ANYONE who believes that our claim is a fair one and that wants to help us return to our home neighbourhood. We have all bought our square metre and continue to raise money for further metres (more or less depending on the possibilities of each of us). Please help us with our struggle, no amount is too small!

Wir bitten um die Unterstützung von JEDEM, der glaubt, dass unser Anspruch berechtigt ist und der uns helfen möchte, wieder in unser Viertel zurückzukehren. Wir alle haben unsere Quadratmeter gekauft und spenden weiterhin für weitere Flächen (mal mehr mal weniger, je nach den persönlichen Möglichkeiten des Einzelnen). Bitte helft uns in unserem Kampf, keine Summe ist zu gering!

Que harías vos si esto le pasara al club de tus amores? Sumate a la campaña, la vuelta es ahora y depende de nosotros!!!!

What would you do if this would happen to the club you love? Join this campaign, now is the time to return to Boedo and it is up to us to make it happen!!!!

Was würdest du tun, wenn dies dem Verein passieren würde, den du liebst? Schließe dich der Kampagne an, die Zeit ist gekommen, um nach Boedo zurückzukehren und es liegt an uns, dies zu ermöglichen!!!

 

Algunos de los tantos informes periodísticos que cuentan nuestra incansable lucha por volver a nuestra casa: 

Below are some of the many news reports that tell about our unwavering struggle to return to where we belong: 

Unten sind noch einige der vielen Medienberichte über unseren unerschütterlichen Kampf dorthin zurückzukehren, wo wir hingehören:

Noticiero Visión 7 (Argentina)

https://www.youtube.com/watch?v=UpDcG2OA5kg&feature=youtu.be

https://www.youtube.com/watch?v=NxN-XDtoM48

Noticiero O Globo (Brasil)

https://www.youtube.com/watch?v=_8M8fXlym4c

11freunde (Alemania)

http://www.11freunde.de/interview/san-lorenzo-will-sein-stadion-zurueck 

Berliner Zeitung (Alemania)

http://www.christoph-gurk.de/wp-content/uploads/2012/05/San-Lorenzo-Berliner-Zeitung.pdf

Futebolcidade (The Americas, in English)

http://futebolcidade.com/club-atletico-san-lorenzo-de-almagro-and-the-history-of-the-vuelta-a-boedo-campaign-part-i/  

 

Si queres conocer mas del club entra a http://www.sanlorenzo.com.ar/

If you want to know more about the club, this is the club’s official website: http://www.sanlorenzo.com.ar/

Wenn du mehr über den Verein erfahren möchtest, schaue dir die offizielle Website an: http://www.sanlorenzo.com.ar/

https://www.youtube.com/watch?v=-FIrY-0-RF8

 

¡¡¡¡¡¡¡¡MUCHAS GRACIAS¡¡¡¡¡¡¡¡

 

THANK YOU VERY MUCH!!!!

VIELEN, VIELEN DANK!!!!

 

 

Back to Top